diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index d6ead1f..3f24fdc 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Turkish translation for calls. # Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. -# Emin Tufan Çetin , 2020, 2021. +# Emin Tufan Çetin , 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-23 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-14 13:14+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-18 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-19 12:47+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -16,73 +16,131 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" -#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:310 -#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383 +#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Aramalar" -#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Telefon çevirici ve arama işleyici" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" -msgstr "Telefon;Arama;Ara;Çağrı;Çevir;Tuşla;Çevirici;Tuşlayıcı;Arayıcı;Çağrıcı;PSTN;" +msgstr "" +"Telefon;Arama;Ara;Çağrı;Çevir;Tuşla;Çevirici;Tuşlayıcı;Arayıcı;Çağrıcı;" +"PSTN;" -#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Calls (daemon)" msgstr "Aramalar (art alan)" -#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Telefon çevirici ve arama işleyici (art alan kipi)" -#: src/calls-application.c:430 -#, c-format -msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'" -msgstr "`%s' ayrıştırılamayan tel URIʼsini arama denendi" +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Hesap Ekle" -#: src/calls-application.c:481 +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Giriş Yap" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Hesabı Yönet" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uygula" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Sunucu" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Görünüm Adı" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "İsteğe Bağlı" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "Kullanıcı Kimliği" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 +msgid "Port" +msgstr "Bağlantı Noktası" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 +msgid "Transport" +msgstr "Taşıma" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Telefon Aramalarında Kullan" + +#: src/calls-application.c:548 +#, c-format +msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" +msgstr "`%s' geçersiz tel URIʼsini arama denendi" + +#: src/calls-application.c:625 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "`%s' nasıl açılır bilinmiyor" -#: src/calls-application.c:532 -msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" -msgstr "Arama Sağlayıcı için kullanılacak eklentinin adı" +#: src/calls-application.c:679 +msgid "The name of the plugin to use as a call provider" +msgstr "Arama sağlayıcı olarak kullanılacak eklentinin adı" -#: src/calls-application.c:533 +#: src/calls-application.c:680 msgid "PLUGIN" msgstr "EKLENTİ" -#: src/calls-application.c:538 +#: src/calls-application.c:685 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Ana ekranın başlangıçta sunulup sunulmayacağı" -#: src/calls-application.c:544 -msgid "Dial a number" -msgstr "Numara çevir" +#: src/calls-application.c:691 +msgid "Dial a telephone number" +msgstr "Telefon numarası çevir" -#: src/calls-application.c:545 +#: src/calls-application.c:692 msgid "NUMBER" msgstr "NUMARA" -#: src/calls-best-match.c:331 src/calls-call-record-row.c:40 +#: src/calls-application.c:697 +msgid "Enable verbose debug messages" +msgstr "Ayrıntılı hata ayıklama iletilerini etkinleştir" + +#: src/calls-application.c:703 +msgid "Print current version" +msgstr "Geçerli sürümü yazdır" + +#: src/calls-best-match.c:357 msgid "Anonymous caller" msgstr "Anonim çağrı" -#: src/calls-call-display.c:292 -msgid "Calling…" -msgstr "Aranıyor…" - -#: src/calls-call-record-row.c:113 +#: src/calls-call-record-row.c:110 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -91,170 +149,225 @@ msgstr "" "%s\n" "dün" -#: src/calls-main-window.c:120 +#: src/calls-main-window.c:124 msgid "translator-credits" msgstr "Emin Tufan Çetin " -#: src/calls-main-window.c:318 +#: src/calls-main-window.c:322 msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgstr "Aranamıyor: Ses yetili modem yok" -#: src/calls-main-window.c:323 +#: src/calls-main-window.c:326 +msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" +msgstr "Aranamıyor: Modem veya uygun VoIP hesabı yok" + +#: src/calls-main-window.c:331 msgid "Can't place calls: No backend service" msgstr "Aranamıyor: Arka yüz hizmeti yok" -#: src/calls-main-window.c:327 +#: src/calls-main-window.c:335 msgid "Can't place calls: No plugin" msgstr "Aranamıyor: Eklenti yok" -#: src/calls-main-window.c:364 +#: src/calls-main-window.c:375 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" -#: src/calls-main-window.c:374 src/ui/call-display.ui:287 +#: src/calls-main-window.c:385 msgid "Dial Pad" msgstr "Tuş Takımı" -#: src/calls-main-window.c:382 +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:394 msgid "Recent" msgstr "Son" -#: src/calls-notifier.c:53 +#: src/calls-notifier.c:48 msgid "Missed call" msgstr "Yanıtsız arama" -#: src/calls-notifier.c:60 +#. %s is a name here +#: src/calls-notifier.c:69 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Yanıtsız arama: %s" -#: src/calls-notifier.c:62 +#. %s is a id here +#: src/calls-notifier.c:72 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Yanıtsız arama: %s" -#: src/calls-notifier.c:68 +#: src/calls-notifier.c:74 +msgid "Missed call from unknown caller" +msgstr "Bilinmeyen arayandan yanıtsız arama" + +#: src/calls-notifier.c:80 msgid "Call back" msgstr "Geri ara" -#: src/ui/call-display.ui:33 -msgid "Incoming phone call" -msgstr "Gelen telefon araması" +#: src/ui/account-overview.ui:16 +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "VoIP Hesapları" -#: src/ui/call-display.ui:133 -msgid "Mute" -msgstr "Sessiz" +#: src/ui/account-overview.ui:49 +msgid "Add VoIP Accounts" +msgstr "VoIP Hesapları Ekle" -#: src/ui/call-display.ui:170 -msgid "Speaker" -msgstr "Hoparlör" +#: src/ui/account-overview.ui:51 +msgid "" +"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " +"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " +"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." +msgstr "" +"Buradan VoIP hesabınızı ekleyebilirsiniz. SIP iletişim kuralı kullanarak " +"VoIP aramaları yapmanız ve almanız sağlanacak. Bu özellik henüz yeni " +"sayılır ve tümüyle tamamlanmamıştır (örn. şifrelenmiş ortam yoktur)." -#: src/ui/call-display.ui:206 -msgid "Add call" -msgstr "Arama ekle" +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97 +msgid "_Add Account" +msgstr "Hesap _Ekle" -#: src/ui/call-display.ui:251 -msgid "Hold" -msgstr "Beklet" +#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. +#: src/ui/call-record-row.ui:63 +msgid "Call" +msgstr "Ara" -#: src/ui/call-display.ui:343 -msgid "Hang up" -msgstr "Kapat" - -#: src/ui/call-display.ui:374 -msgid "Answer" -msgstr "Yanıtla" - -#: src/ui/call-display.ui:456 -msgid "Hide the dial pad" -msgstr "Tuş takımını gizle" - -#: src/ui/call-record-row.ui:68 -msgid "Call the party" -msgstr "Tarafı ara" - -#: src/ui/call-record-row.ui:112 +#: src/ui/call-record-row.ui:103 msgid "_Delete Call" msgstr "Aramayı _Sil" #. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:117 +#: src/ui/call-record-row.ui:108 msgid "_Copy number" msgstr "Numarayı _kopyala" -#: src/ui/call-selector-item.ui:31 -msgid "+441234567890" -msgstr "+901234567890" +#: src/ui/call-record-row.ui:113 +msgid "_Add contact" +msgstr "Kişi _ekle" -#: src/ui/call-selector-item.ui:44 +#: src/ui/call-selector-item.ui:38 msgid "On hold" msgstr "Beklemede" -#: src/ui/contacts-box.ui:66 -msgid "No contacts found" -msgstr "Kişi bulunamadı" +#: src/ui/contacts-box.ui:60 +msgid "No Contacts Found" +msgstr "Kişi Bulunamadı" -#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 -msgid "This call is not encrypted" -msgstr "Bu arama şifrelenmedi" - -#: src/ui/encryption-indicator.ui:45 -msgid "This call is encrypted" -msgstr "Bu arama şifrelendi" - -#: src/ui/history-box.ui:23 +#: src/ui/history-box.ui:10 msgid "No Recent Calls" msgstr "Son Aranan Yok" -#: src/ui/history-header-bar.ui:7 -msgid "Recent Calls" -msgstr "Son Aramalar" - -#: src/ui/history-header-bar.ui:20 -msgid "New call…" -msgstr "Yeni arama…" - -#. Translators: tooltip for the application menu button -#: src/ui/history-header-bar.ui:39 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: src/ui/history-header-bar.ui:70 -msgid "About Calls" -msgstr "Aramalar Hakkında" - -#: src/ui/main-window.ui:38 -msgid "No modem found" -msgstr "Modem bulunamadı" - -#: src/ui/main-window.ui:95 +#: src/ui/main-window.ui:105 msgid "USSD" msgstr "USSD" -#: src/ui/main-window.ui:104 +#: src/ui/main-window.ui:114 msgid "_Cancel" msgstr "İptal _Et" -#: src/ui/main-window.ui:121 +#: src/ui/main-window.ui:131 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: src/ui/main-window.ui:131 +#: src/ui/main-window.ui:141 msgid "_Send" msgstr "_Gönder" -#: src/ui/new-call-box.ui:101 +#: src/ui/main-window.ui:214 +msgid "_VoIP Accounts" +msgstr "_VoIP Hesapları" + +#: src/ui/main-window.ui:227 +msgid "_Keyboard shortcuts" +msgstr "_Klavye kısayolları" + +#: src/ui/main-window.ui:233 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: src/ui/main-window.ui:239 +msgid "_About Calls" +msgstr "Aramalar _Hakkında" + +#: src/ui/new-call-box.ui:45 +msgid "Enter a VoIP address" +msgstr "VoIP hesabı gir" + +#: src/ui/new-call-box.ui:58 +msgid "Enter a number" +msgstr "Numara gir" + +#: src/ui/new-call-box.ui:97 msgid "Dial" msgstr "Tuşla" -#: src/ui/new-call-box.ui:129 -msgid "Backspace through number" -msgstr "Numarayı sil" +#: src/ui/new-call-box.ui:120 +msgid "Delete character in front of cursor" +msgstr "İmlecin önündeki karakteri sil" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7 +#: src/ui/new-call-box.ui:149 +msgid "SIP Account" +msgstr "SIP Hesabı" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 msgid "New Call" msgstr "Yeni Arama" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 msgid "Back" -msgstr "Geri" \ No newline at end of file +msgstr "Geri" + +#~ msgid "Calling…" +#~ msgstr "Aranıyor…" + +#~ msgid "Incoming phone call" +#~ msgstr "Gelen telefon araması" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Sessiz" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Hoparlör" + +#~ msgid "Add call" +#~ msgstr "Arama ekle" + +#~ msgid "Hold" +#~ msgstr "Beklet" + +#~ msgid "Hang up" +#~ msgstr "Kapat" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Yanıtla" + +#~ msgid "Hide the dial pad" +#~ msgstr "Tuş takımını gizle" + +#~ msgid "Call the party" +#~ msgstr "Tarafı ara" + +#~ msgid "+441234567890" +#~ msgstr "+901234567890" + +#~ msgid "This call is not encrypted" +#~ msgstr "Bu arama şifrelenmedi" + +#~ msgid "This call is encrypted" +#~ msgstr "Bu arama şifrelendi" + +#~ msgid "Recent Calls" +#~ msgstr "Son Aramalar" + +#~ msgid "New call…" +#~ msgstr "Yeni arama…" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Menü" + +#~ msgid "No modem found" +#~ msgstr "Modem bulunamadı" + +#~ msgid "Backspace through number" +#~ msgstr "Numarayı sil"