diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 4ef31fb..bc1a48e 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -42,6 +42,7 @@ ru sk sl sr +sr@latin sv th tr diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000..f1a7e05 --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,648 @@ +# Serbian translation for calls. +# Copyright © 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the calls package. +# Marko Kostić , 2020. +# Miroslav Nikolić , 2021–2022. +# Miloš Popović , 2024. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calls master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-23 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-30 12:11+0100\n" +"Last-Translator: Miloš Popović \n" +"Language-Team: Serbian >\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6 +#: src/calls-application.c:496 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4 +msgid "Calls" +msgstr "Pozivi" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler" +msgstr "Telefonski pozivar i rukovalac pozivom" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 +msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" +msgstr "telefon;poziv;veza;PSTN;Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 +msgid "Calls (daemon)" +msgstr "Pozivi (pozadinac)" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" +msgstr "Telefonski pozivar i rukovalac pozivom (režim pozadinca)" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Vršite telefonske i SIP pozive" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"Pozivi je jednostavan,elegantan telefonski pozivar i rukovalac poziva za " +"Gnom. Može se koristiti sa celularnim modemom za obične stare telefonske " +"pozive kao i za VoIP pozive pomoću SIP protokola." + +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25 +msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" +msgstr "Žulijan Sparber, Evandelos Ribeiro Caraz" + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33 +msgid "Placing a call" +msgstr "Pozivam" + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38 +msgid "The call history" +msgstr "Istorijat poziva" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "Da li pozivi treba samostalno da koriste osnovno poreklo" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "Šifra zemlje kao što prijavljuje modem" + +# Beleške: +# Dodaj belešku +# +# Putanje: +# data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "Šifra zemlje se koristi za traženje naziva kontakta" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "Priključci za samostalno učitavanje" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "Ovi priključci će biti samostalno učitani pri pokretanju programa." + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "Audio kodeci za korišćenje za VoIP pozive u poretku postavki" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "Željeni audio kodeci za korišćenje za VoIP pozive (ako su dostupni)" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 +msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media." +msgstr "Dozvoli razmenu nesigurnog ključa za šifrovane medije" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 +msgid "" +"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, " +"otherwise you must set the TLS transport." +msgstr "" +"Uključite ukoliko želite da omogućite razmenu ključeva unutar tekstualnih " +"datoteka, u suprotnom izaberite sigurniji TSL prenos." + +#: src/calls-account.c:163 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Osnovno (nekorišćeno) stanje" + +#: src/calls-account.c:166 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Pokrećem nalog…" + +#: src/calls-account.c:169 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "Poništavam pokretanje naloga…" + +#: src/calls-account.c:172 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Povezujem se na server…" + +#: src/calls-account.c:175 +msgid "Account is online" +msgstr "Nalog je na mreži" + +#: src/calls-account.c:178 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Prekidam vezu sa serverom…" + +#: src/calls-account.c:181 +msgid "Account is offline" +msgstr "Nalog je van mreže" + +#: src/calls-account.c:184 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "Nalog je naišao na grešku" + +#: src/calls-account.c:202 +msgid "No reason given" +msgstr "Razlog nije dat" + +#: src/calls-account.c:205 +msgid "Initialization started" +msgstr "Pokretanje je počelo" + +#: src/calls-account.c:208 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Pokretanje je obavljeno" + +#: src/calls-account.c:211 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "Poništavanje pokretanja je počelo" + +#: src/calls-account.c:214 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "Poništavanje pokretanja je obavljeno" + +#: src/calls-account.c:217 +msgid "No credentials set" +msgstr "Kredencijali nisu postavljeni" + +#: src/calls-account.c:220 +msgid "Starting to connect" +msgstr "Pokrećem povezivanje" + +#: src/calls-account.c:223 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Veza je istekla" + +#: src/calls-account.c:226 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "Naziv domena se ne može rešiti" + +#: src/calls-account.c:229 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "Server ne prihvata korisničko ime ili lozinku" + +#: src/calls-account.c:232 +msgid "Connecting complete" +msgstr "Povezivanje je obavljeno" + +#: src/calls-account.c:235 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "Počinjem prekidanje veze" + +#: src/calls-account.c:238 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "Prekidanje veze je obavljeno" + +#: src/calls-account.c:241 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "Došlo je do unutrašnje greške" + +#: src/calls-account-overview.c:193 +#, c-format +msgid "Edit account: %s" +msgstr "Uredi nalog: %s" + +#: src/calls-account-overview.c:200 +msgid "Add new account" +msgstr "Dodaj novi nalog" + +#: src/calls-account-overview.c:441 +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "„VoIP“ nalozi" + +#: src/calls-application.c:373 +#, c-format +msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" +msgstr "Pokušah da pozovem neispravnu telefonsku putanju „%s“" + +#: src/calls-application.c:755 +#, c-format +msgid "Don't know how to open `%s'" +msgstr "Ne znam kako da otvorim „%s“" + +#: src/calls-application.c:826 +msgid "The name of the plugins to load" +msgstr "Priključci za samostalno učitavanje" + +#: src/calls-application.c:827 +msgid "PLUGIN" +msgstr "PRIKLJUČAK" + +#: src/calls-application.c:832 +msgid "Whether to present the main window on startup" +msgstr "Da li treba prikazati glavni prozor pri pokretanju" + +#: src/calls-application.c:838 +msgid "Dial a telephone number" +msgstr "Okreće broj telefona" + +#: src/calls-application.c:839 +msgid "NUMBER" +msgstr "BROJ" + +#: src/calls-application.c:844 +msgid "Enable verbose debug messages" +msgstr "Uključuje opširne poruke pročišćavanja" + +#: src/calls-application.c:850 +msgid "Print current version" +msgstr "Ispisuje trenutno izdanje" + +#: src/calls-best-match.c:504 +msgid "Anonymous caller" +msgstr "Bezimeni pozivalac" + +#: src/calls-call-record-row.c:97 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"yesterday" +msgstr "" +"%s\n" +"juče" + +#: src/calls-emergency-call-types.c:257 +msgid "Police" +msgstr "Policija" + +#: src/calls-emergency-call-types.c:260 +msgid "Ambulance" +msgstr "Hitna pomoć" + +#: src/calls-emergency-call-types.c:263 +msgid "Fire Brigade" +msgstr "Vatrogasci" + +#: src/calls-emergency-call-types.c:266 +msgid "Mountain Rescue" +msgstr "Gorska služba spasavanja" + +#: src/calls-main-window.c:119 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Marko M. Kostić \n" +"\n" +"https://gnom.srb — prevod Gnoma na srpski jezik" + +#: src/calls-main-window.c:174 +msgid "USSD" +msgstr "USSD" + +#: src/calls-main-window.c:312 +msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" +msgstr "Ne mogu pozivati: Nema dostupnog modema ili „VoIP“ naloga" + +#: src/calls-main-window.c:314 +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "Ne mogu pozivati: Priključak nije učitan" + +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:356 +msgid "Recent" +msgstr "Nedavno" + +#: src/calls-main-window.c:364 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#: src/calls-main-window.c:372 +msgid "Dial Pad" +msgstr "Brojčanik" + +#: src/calls-notifier.c:53 +msgid "Missed call" +msgstr "Propušten poziv" + +#. %s is a name here +#: src/calls-notifier.c:75 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Propušten poziv od „%s“" + +#. %s is a id here +#: src/calls-notifier.c:78 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Propušteni poziv od „%s“" + +#: src/calls-notifier.c:80 +msgid "Missed call from unknown caller" +msgstr "Propušten poziv od nepoznatog pozivaoca" + +#: src/calls-notifier.c:86 +msgid "Call back" +msgstr "Uzvrati poziv" + +#: src/ui/account-overview.ui:27 +msgid "Add VoIP Accounts" +msgstr "Dodaj „VoIP“ naloge" + +#: src/ui/account-overview.ui:29 +msgid "" +"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " +"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " +"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." +msgstr "" +"Ovde možete dodati „VoIP“ nalog. Omogućiće vam da šaljete i primate „VoIP“ " +"pozive koristeći „SIP“ protokol. Ova funkcija je još uvek relativno nova i " +"još nije funkcionalno potpuna (tj. nema šifrovanih medija)." + +#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77 +msgid "_Add Account" +msgstr "_Dodaj nalog" + +#: src/ui/call-record-row.ui:67 +msgid "_Delete Call" +msgstr "O_briši poziv" + +#: src/ui/call-record-row.ui:71 +msgid "_Copy number" +msgstr "_Umnoži broj" + +#: src/ui/call-record-row.ui:76 +msgid "_Add contact" +msgstr "Dodaj _kontakt" + +#: src/ui/call-record-row.ui:81 +msgid "_Send SMS" +msgstr "Pošalji _SMS" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:22 +msgid "On hold" +msgstr "Na čekanju" + +#: src/ui/contacts-box.ui:37 +msgid "No Contacts Found" +msgstr "Nisam našao kontakte" + +#: src/ui/history-box.ui:13 +msgid "No Recent Calls" +msgstr "Nema nedavnih poziva" + +#: src/ui/main-window.ui:76 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Otkaži" + +#: src/ui/main-window.ui:84 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: src/ui/main-window.ui:90 +msgid "_Send" +msgstr "_Pošalji" + +#: src/ui/main-window.ui:143 +msgid "_VoIP Accounts" +msgstr "_VoIP nalozi" + +#. "Calls" is the application name, do not translate +#: src/ui/main-window.ui:157 +msgid "_About Calls" +msgstr "O _Pozivima" + +#: src/ui/new-call-box.ui:32 +msgid "Enter a VoIP address" +msgstr "Unesi „VoIP“ adresu" + +#: src/ui/new-call-box.ui:56 +msgid "SIP Account" +msgstr "„SIP“ nalozi" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4 +msgid "New Call" +msgstr "Novi poziv" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13 +msgid "Back" +msgstr "Nazad" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Nepoznat razlog" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "Odlazni poziv je pokrenut" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "New incoming call" +msgstr "Novi dolazni poziv" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Call accepted" +msgstr "Poziv je prihvaćen" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "Call ended" +msgstr "Poziv je završen" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "Prekinuta je veza poziva (zauzet je ili je poziv odbijen)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Prekinuta je veza poziva (pogrešan id ili problem sa mrežom)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "Prekinuta je veza poziva (greška postavljanja audio kanala)" + +#. Translators: Transfer is for active or held calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call transferred" +msgstr "Poziv je prebačen" + +#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 +msgid "Call deflected" +msgstr "Poziv je preusmeren" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Prekinuta je veza poziva (nepoznata šifra razloga %i)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "Upravnik modema nije dostupan" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Nema modema koji je sposoban za prenos glasa" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 +msgid "Normal" +msgstr "Običan" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 +msgid "Initialized" +msgstr "Pokrenut" + +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "D-sabirnica nije dostupna" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636 +msgid "No encryption" +msgstr "Nema šifrovanja" + +#. TODO Optional encryption +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643 +msgid "Force encryption" +msgstr "Prisili šifrovanje" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 +msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" +msgstr "Razmena kriptografskog ključa nije uspela" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "_Log In" +msgstr "_Prijavi me" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28 +msgid "_Apply" +msgstr "_Primeni" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38 +msgid "_Delete" +msgstr "O_briši" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66 +msgid "Display Name (Optional)" +msgstr "Naziv za prikaz (opciono)" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76 +msgid "User ID" +msgstr "IB korisnika" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92 +msgid "Port" +msgstr "Priključnik" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101 +msgid "Transport" +msgstr "Prenos" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107 +msgid "Media Encryption" +msgstr "Šifrovanje medija" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Koristi za pozive telefonom" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123 +msgid "Automatically Connect" +msgstr "Poveži samostalno" + +#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" +#~ msgstr "Da li će omogućiti korišćenje SDES-a za SRTP bez TLS kao prenos" + +#~ msgid "Account overview" +#~ msgstr "Pregled naloga" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Pozovi" + +#~ msgid "_Keyboard shortcuts" +#~ msgstr "_Prečice tastature" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Po_moć" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Dodaj nalog" + +#~ msgid "Manage Account" +#~ msgstr "Upravljajte nalogom" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Izborno" + +#~ msgid "Enter a number" +#~ msgstr "Unesite broj" + +#~ msgid "Dial" +#~ msgstr "Pozovi" + +#~ msgid "Delete character in front of cursor" +#~ msgstr "Obrišite znak ispred kurzora" + +#~ msgid "Can't place calls: No backend service" +#~ msgstr "Ne mogu pozivati: nema pozadinca" + +#~ msgid "Calling…" +#~ msgstr "Pozivam…" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Utišaj" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Zvučnik" + +#~ msgid "Add call" +#~ msgstr "Dodaj poziv" + +#~ msgid "Hold" +#~ msgstr "Na čekanje" + +#~ msgid "Hang up" +#~ msgstr "Okončaj poziv" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Javi se" + +#~ msgid "Hide the dial pad" +#~ msgstr "Sakrij brojčanik" + +#~ msgid "Call the party" +#~ msgstr "Pozovi grupu" + +#~ msgid "+441234567890" +#~ msgstr "+3811234567890" + +#~ msgid "This call is not encrypted" +#~ msgstr "Ovaj poziv nije šifrovan" + +#~ msgid "Recent Calls" +#~ msgstr "Nedavni pozivi" + +#~ msgid "New call…" +#~ msgstr "Novi poziv…" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Meni" + +#~ msgid "About Calls" +#~ msgstr "O Pozivima" + +#~ msgid "No modem found" +#~ msgstr "Nije pronađen modem" + +#~ msgid "Backspace through number" +#~ msgstr "Dugme brisanja kroz broj"