diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 0ead6f3..ff7b275 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -8,6 +8,7 @@ fa fi fr fur +ht hu id it diff --git a/po/ht.po b/po/ht.po new file mode 100644 index 0000000..694e7fa --- /dev/null +++ b/po/ht.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# Creole Haitian translation for GNOME Calls. +# Copyright (C) 2021 Purism +# This file is distributed under the same license as the Calls package. +# Pierre Michel Augustin , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-07 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-13 13:16-0500\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Last-Translator: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: ht_HT\n" + +#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:314 +#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 +msgid "Calls" +msgstr "Apèl yo" + +#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4 +msgid "Phone" +msgstr "Telefòn" + +#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5 +#, fuzzy +msgid "A phone dialer and call handler" +msgstr "Yon moun kap fè apèl ak moun kap jere apèl yo" + +#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7 +msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" +msgstr "Telefòn; Apèl; Telefòn; Fè apèl; Moun k ap fè apèl la; PSTN;" + +#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3 +msgid "Calls (daemon)" +msgstr "Apèl (Sèvis)" + +#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" +msgstr "Yon moun k ap fè apèl ak jere apèl (mòd sèvis)" + +#: src/calls-application.c:434 +#, c-format +msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'" +msgstr "Eseye fè apèl URI telefòn pa analize `%s '" + +#: src/calls-application.c:485 +#, c-format +msgid "Don't know how to open `%s'" +msgstr "Pa konnen kijan yo louvri `%s '" + +#: src/calls-application.c:536 +msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" +msgstr "Non \"Plugin\" pou itilize a pou konpayi k ap konekte apèl la" + +#: src/calls-application.c:537 +msgid "PLUGIN" +msgstr "PLUGIN" + +#: src/calls-application.c:542 +msgid "Whether to present the main window on startup" +msgstr "Si ou vle fè fenèt prensipal la parèt nan demaraj la" + +#: src/calls-application.c:548 +msgid "Dial a number" +msgstr "Fè yon nimewo" + +#: src/calls-application.c:549 +msgid "NUMBER" +msgstr "NIMEWO" + +#: src/calls-best-match.c:331 src/calls-call-record-row.c:40 +msgid "Anonymous caller" +msgstr "Apèl san idantite" + +#: src/calls-call-display.c:286 +msgid "Calling…" +msgstr "Apèl ap kontekte ..." + +#: src/calls-call-record-row.c:113 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"yesterday" +msgstr "" +"%s\n" +"yè" + +#: src/calls-main-window.c:120 +msgid "translator-credits" +msgstr "tradiktè-kredi" + +#: src/calls-main-window.c:318 +msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" +msgstr "Pa ka fè apèl: Pa gen modèm vwa ki disponib" + +#: src/calls-main-window.c:323 +msgid "Can't place calls: No backend service" +msgstr "Pa ka fè apèl: Pa gen sèvis deyè" + +#: src/calls-main-window.c:327 +msgid "Can't place calls: No plugin" +msgstr "Pa ka fè apèl: Pa gen okenn \"Plugin\"" + +#: src/calls-main-window.c:364 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontak yo" + +#: src/calls-main-window.c:374 src/ui/call-display.ui:287 +msgid "Dial Pad" +msgstr "Touch pou fè apèl" + +#: src/calls-main-window.c:382 +msgid "Recent" +msgstr "Resan" + +#: src/calls-notifier.c:53 +msgid "Missed call" +msgstr "Apèl rate" + +#: src/calls-notifier.c:60 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Apèl rate de %s" + +#: src/calls-notifier.c:62 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Apèl rate de %s" + +#: src/calls-notifier.c:68 +msgid "Call back" +msgstr "Rele anko" + +#: src/ui/call-display.ui:33 +msgid "Incoming phone call" +msgstr "Apèl nan telefòn fèk ap rantre" + +#: src/ui/call-display.ui:133 +msgid "Mute" +msgstr "San son" + +#: src/ui/call-display.ui:170 +msgid "Speaker" +msgstr "Gwo volim" + +#: src/ui/call-display.ui:206 +msgid "Add call" +msgstr "Ajoute apèl" + +#: src/ui/call-display.ui:251 +msgid "Hold" +msgstr "poz" + +#: src/ui/call-display.ui:343 +msgid "Hang up" +msgstr "Koupe" + +#: src/ui/call-display.ui:374 +msgid "Answer" +msgstr "Reponn" + +#: src/ui/call-display.ui:456 +msgid "Hide the dial pad" +msgstr "Kache touch apèl" + +#: src/ui/call-record-row.ui:68 +msgid "Call the party" +msgstr "Rele pati a" + +#: src/ui/call-record-row.ui:112 +msgid "_Delete Call" +msgstr "_Efase apèl" + +#. Translators: This is a phone number +#: src/ui/call-record-row.ui:117 +msgid "_Copy number" +msgstr "_Kopye nimewo" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:31 +msgid "+441234567890" +msgstr "+441234567890" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:44 +msgid "On hold" +msgstr "Sou poz" + +#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 +msgid "This call is not encrypted" +msgstr "Apèl sa a pa sekirize" + +#: src/ui/encryption-indicator.ui:45 +msgid "This call is encrypted" +msgstr "Apèl sa a sekirize" + +#: src/ui/history-box.ui:23 +msgid "No Recent Calls" +msgstr "Pa gen apèl resan" + +#: src/ui/history-header-bar.ui:7 +msgid "Recent Calls" +msgstr "Apèl resan" + +#: src/ui/history-header-bar.ui:20 +msgid "New call…" +msgstr "Nouvo apèl ..." + +#. Translators: tooltip for the application menu button +#: src/ui/history-header-bar.ui:39 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: src/ui/history-header-bar.ui:70 +msgid "About Calls" +msgstr "Konsènan apèl yo" + +#: src/ui/main-window.ui:38 +msgid "No modem found" +msgstr "Pa jwenn modèm" + +#: src/ui/main-window.ui:95 +msgid "USSD" +msgstr "USSD" + +#: src/ui/main-window.ui:104 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anile" + +#: src/ui/main-window.ui:121 +msgid "_Close" +msgstr "_Femen" + +#: src/ui/main-window.ui:131 +msgid "_Send" +msgstr "_Voye" + +#: src/ui/new-call-box.ui:101 +msgid "Dial" +msgstr "Fè apèl" + +#: src/ui/new-call-box.ui:129 +msgid "Backspace through number" +msgstr "Retounen pa nimewo" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7 +msgid "New Call" +msgstr " Nouvo apèl" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20 +msgid "Back" +msgstr "Retounen"