From 08c4b3aa82fe49323d941790bbff554937ba2a84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matheus Barbosa Date: Mon, 2 Jan 2023 17:20:54 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 451 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 349 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6a7efbf..abd5787 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-18 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-24 19:35-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-18 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-08 22:28-0300\n" "Last-Translator: Matheus Barbosa \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" -#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383 -#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:457 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Chamadas" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Telefone" msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Discador de telefone e identificador de chamadas" -#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "Telefone;Chamada;Fone;Discagem;Discador;RPTC;" @@ -47,102 +47,213 @@ msgstr "Chamadas (daemon)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Discador de telefone e identificador de chamadas (modo daemon)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 -msgid "Add Account" -msgstr "Adicionar conta" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Faça chamadas por telefone e SIP" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 -msgid "_Log In" -msgstr "_Conectar" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"Chamadas é um simples, e elegante discador e manipulador de chamadas para " +"GNOME. Ele pode ser utilizado com um modem celular para as antigas chamadas " +"telefonicas, assim como chamadas VoIP utilizando o protocolo SIP." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 -msgid "Manage Account" -msgstr "Gerenciar conta" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "Fazendo uma chamada" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "O histórico de chamada" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 -msgid "_Delete" -msgstr "_Excluir" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "Se as chamadas devem automaticamente usar a origem padrão" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "O código do país como reportado pelo modem" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 -msgid "Display Name" -msgstr "Nome de exibição" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "O código do país é utilizado para observar o nome do contato" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "Os plugins para carregar automaticamente" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 -msgid "User ID" -msgstr "ID do usuário" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "Estes plugins serão automaticamente carregados no início do aplicativo." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 -msgid "Password" -msgstr "Senha" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "Codecs de áudio para utilizar em chamadas VoIP na ordem de preferência" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 -msgid "Port" -msgstr "Porta" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "" +"Os codecs de áudio preferidos para utilizar em chamadas VoIP (caso " +"disponível)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 -msgid "Transport" -msgstr "Transporte" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 +msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" +msgstr "Se deve permitir o uso de SDES para SRTP sem TLS como o transporte" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 -msgid "Use for Phone Calls" -msgstr "Usar para ligações telefônicas" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 +msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." +msgstr "Defina como verdadeiro se você quiser permitir com chaves trocadas em texto simples." -#: src/calls-application.c:548 +#: src/calls-account.c:163 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Estado (não inicializado) padrão" + +#: src/calls-account.c:166 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Inicializando conta…" + +#: src/calls-account.c:169 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "Desinicializando conta…" + +#: src/calls-account.c:172 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Conectando ao servidor…" + +#: src/calls-account.c:175 +msgid "Account is online" +msgstr "A conta está online" + +#: src/calls-account.c:178 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Desconectando do servidor…" + +#: src/calls-account.c:181 +msgid "Account is offline" +msgstr "A conta está offline" + +#: src/calls-account.c:184 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "A conta encontrou um erro" + +#: src/calls-account.c:202 +msgid "No reason given" +msgstr "Razão não informada" + +#: src/calls-account.c:205 +msgid "Initialization started" +msgstr "Inicialização iniciada" + +#: src/calls-account.c:208 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Inicialização concluída" + +#: src/calls-account.c:211 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "Desinicialização iniciada" + +#: src/calls-account.c:214 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "Desinicialização concluída" + +#: src/calls-account.c:217 +msgid "No credentials set" +msgstr "Credenciais não definidas" + +#: src/calls-account.c:220 +msgid "Starting to connect" +msgstr "Iniciando a conexão" + +#: src/calls-account.c:223 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Conexão excedeu o tempo" + +#: src/calls-account.c:226 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "O nome de domínio não pôde ser resolvido" + +#: src/calls-account.c:229 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "O servidor não aceitou o nome de usuário e a senha" + +#: src/calls-account.c:232 +msgid "Connecting complete" +msgstr "Conexão concluída" + +#: src/calls-account.c:235 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "Iniciando a desconexão" + +#: src/calls-account.c:238 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "Desconexão concluída" + +#: src/calls-account.c:241 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "Erro interno ocorreu" + +#: src/calls-account-overview.c:177 +#, c-format +msgid "Edit account: %s" +msgstr "Editar conta: %s" + +#: src/calls-account-overview.c:184 +msgid "Add new account" +msgstr "Adicionar nova conta" + +#: src/calls-account-overview.c:376 +msgid "Account overview" +msgstr "Visão geral da conta" + +#: src/calls-application.c:327 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "Tentou discar para um telefone URI “%s” inválido" -#: src/calls-application.c:625 +#: src/calls-application.c:660 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Não foi possível abrir “%s”" -#: src/calls-application.c:679 +#: src/calls-application.c:717 msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgstr "O nome do plugin para usar como o provedor de chamada" -#: src/calls-application.c:680 +#: src/calls-application.c:718 msgid "PLUGIN" msgstr "PLUGIN" -#: src/calls-application.c:685 +#: src/calls-application.c:723 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Se deve-se apresentar a janela principal na inicialização" -#: src/calls-application.c:691 +#: src/calls-application.c:729 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Disca um número de telefone" -#: src/calls-application.c:692 +#: src/calls-application.c:730 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: src/calls-application.c:697 +#: src/calls-application.c:735 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Habilita mensagens de depuração detalhadas" -#: src/calls-application.c:703 +#: src/calls-application.c:741 msgid "Print current version" msgstr "Exibe a versão atual" # Troquei o sujeito pela indetificação (o número) porque é mais inteligível do que "chamador desconhecido" ou "pessoa desconhecida" -#: src/calls-best-match.c:357 +#: src/calls-best-match.c:435 msgid "Anonymous caller" msgstr "Número desconhecido" -#: src/calls-call-record-row.c:110 +#: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -151,64 +262,55 @@ msgstr "" "%s\n" "ontem" -#: src/calls-main-window.c:124 +#: src/calls-main-window.c:123 msgid "translator-credits" msgstr "" "Rafael Fontenelle \n" "Bruno Lopes \n" "Matheus Barbosa " -#: src/calls-main-window.c:322 -msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" -msgstr "" -"Não é possível fazer chamadas: Nenhum modem com capacidade de voz disponível" - -#: src/calls-main-window.c:326 +#: src/calls-main-window.c:316 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum modem ou conta VoIP disponível" -#: src/calls-main-window.c:331 -msgid "Can't place calls: No backend service" -msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhuma serviço de backend" +#: src/calls-main-window.c:318 +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "Não é possível realizar chamadas: Nenhum plugin carregado" -#: src/calls-main-window.c:335 -msgid "Can't place calls: No plugin" -msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum plugin" - -#: src/calls-main-window.c:375 +#: src/calls-main-window.c:353 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" -#: src/calls-main-window.c:385 +#: src/calls-main-window.c:363 msgid "Dial Pad" msgstr "Teclado de discagem" #. Recent as in "Recent calls" (the call history) -#: src/calls-main-window.c:394 +#: src/calls-main-window.c:372 msgid "Recent" msgstr "Recentes" -#: src/calls-notifier.c:48 +#: src/calls-notifier.c:52 msgid "Missed call" msgstr "Chamada perdida" #. %s is a name here -#: src/calls-notifier.c:69 +#: src/calls-notifier.c:76 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Chamada perdida de %s" #. %s is a id here -#: src/calls-notifier.c:72 +#: src/calls-notifier.c:79 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Chamada perdida de %s" -#: src/calls-notifier.c:74 +#: src/calls-notifier.c:81 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Chamada perdida de número desconhecido" -#: src/calls-notifier.c:80 +#: src/calls-notifier.c:87 msgid "Call back" msgstr "Chamar de volta" @@ -231,28 +333,32 @@ msgstr "" "relativamente novo e ainda não está completo (por exemplo, sem mídia " "criptografada)." -#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97 +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 msgid "_Add Account" msgstr "_Adicionar conta" #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. -#: src/ui/call-record-row.ui:63 +#: src/ui/call-record-row.ui:62 msgid "Call" msgstr "Chamada" -#: src/ui/call-record-row.ui:103 +#: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" msgstr "Apagar chama_da" #. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:108 +#: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" msgstr "_Copiar número" -#: src/ui/call-record-row.ui:113 +#: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Add contact" msgstr "_Adicionar contato" +#: src/ui/call-record-row.ui:117 +msgid "_Send SMS" +msgstr "_Enviar SMS" + #: src/ui/call-selector-item.ui:38 msgid "On hold" msgstr "Em espera" @@ -293,27 +399,16 @@ msgstr "Atalhos de _teclado" msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" +#. "Calls" is the application name, do not translate #: src/ui/main-window.ui:239 msgid "_About Calls" msgstr "_Sobre o Chamadas" -#: src/ui/new-call-box.ui:45 +#: src/ui/new-call-box.ui:38 msgid "Enter a VoIP address" msgstr "Insira um endereço VoIP" -#: src/ui/new-call-box.ui:58 -msgid "Enter a number" -msgstr "Insira um número" - -#: src/ui/new-call-box.ui:97 -msgid "Dial" -msgstr "Discar" - -#: src/ui/new-call-box.ui:120 -msgid "Delete character in front of cursor" -msgstr "Excluir caractere na frente do cursor" - -#: src/ui/new-call-box.ui:149 +#: src/ui/new-call-box.ui:62 msgid "SIP Account" msgstr "Contas SIP" @@ -325,6 +420,164 @@ msgstr "Nova chamada" msgid "Back" msgstr "Voltar" +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Razão desconhecida" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "Chamada de saída iniciada" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "New incoming call" +msgstr "Recebendo nova chamada" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Call accepted" +msgstr "Chamar aceita" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "Call ended" +msgstr "Chamada encerrada" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "Chamada desconectada (ocupado ou ligação recusada)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Chamada desconectada (ID errado ou problema de rede)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "Chamada desconectada (erro ao configurar canal de áudio)" + +#. Translators: Transfer is for active or held calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call transferred" +msgstr "Chamada transferida" + +#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 +msgid "Call deflected" +msgstr "Chamada desviada" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Chamada desconectada (código de razão desconhecida %i)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "ModemManager não disponível" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Nenhum modem com capacidade de voz disponível" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 +msgid "Initialized" +msgstr "Inicializado" + +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "DBus não disponível" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 +msgid "No encryption" +msgstr "Sem criptografia" + +#. TODO Optional encryption +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 +msgid "Force encryption" +msgstr "Forçar criptografia" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 +msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" +msgstr "Troca de chave criptográfica mal-sucedida" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Adicionar conta" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Conectar" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Gerenciar conta" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_Excluir" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Nome de exibição" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "ID do usuário" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 +msgid "Transport" +msgstr "Transporte" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Media Encryption" +msgstr "Criptografia da mídia" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Usar para ligações telefônicas" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 +msgid "Automatically Connect" +msgstr "Conectar automaticamente" + +#~ msgid "Enter a number" +#~ msgstr "Insira um número" + +#~ msgid "Dial" +#~ msgstr "Discar" + +#~ msgid "Delete character in front of cursor" +#~ msgstr "Excluir caractere na frente do cursor" + +#~ msgid "Call disconnected (unknown reason)" +#~ msgstr "Ligação desconectada (razão desconhecida)" + +#~ msgid "Can't place calls: No backend service" +#~ msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhuma serviço de backend" + #~ msgid "Dial a number" #~ msgstr "Disca um número" @@ -388,9 +641,6 @@ msgstr "Voltar" #~ msgid "Can't place calls: No SIM card" #~ msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum cartão SIM" -#~ msgid "Incoming call" -#~ msgstr "Chamada recebida" - #~ msgid "View" #~ msgstr "Visão" @@ -438,9 +688,6 @@ msgstr "Voltar" #~ msgid "Data for the call this display will be associated with" #~ msgstr "Dados para a chamada com a qual esta exibição estará associdada" -#~ msgid "The call to hold" -#~ msgstr "A chamada a colocar em espera" - #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID"