From 02498e220b1c84ba98ef0e9f83a4dc78ac2d0bd4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Sat, 12 Mar 2022 12:22:02 +0000 Subject: [PATCH] Update Serbian translation --- po/sr.po | 357 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 226 insertions(+), 131 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index e951fe7..a17c964 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,26 +1,26 @@ # Serbian translation for calls. -# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright © 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. # Марко Костић , 2020. -# Мирослав Николић , 2021. +# Мирослав Николић , 2021–2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-20 10:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-08 06:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-18 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-12 13:19+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:401 -#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383 +#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Позиви" @@ -45,49 +45,106 @@ msgstr "Позиви (позадинац)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Телефонски позивар и руковалац позивом (режим позадинца)" -#: src/calls-application.c:522 -#, c-format -msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'" -msgstr "Покушах да позовем необрадиву телефонску путању „%s“" +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 +#| msgid "_VoIP Accounts" +msgid "Add Account" +msgstr "Додај налог" -#: src/calls-application.c:604 +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Пријави ме" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Управљајте налогом" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Примени" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 +#| msgid "_Delete Call" +msgid "_Delete" +msgstr "О_бриши" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Назив приказа" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Изборно" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "ИБ корисника" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 +msgid "Port" +msgstr "Прикључник" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 +msgid "Transport" +msgstr "Пренос" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Користи за позиве телефоном" + +#: src/calls-application.c:548 +#, c-format +#| msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'" +msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" +msgstr "Покушах да позовем неисправну телефонску путању „%s“" + +#: src/calls-application.c:625 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Не знам како да отворим „%s“" -#: src/calls-application.c:657 -msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" -msgstr "Назив прикључка који се користи као достављач услуге позивања" +#: src/calls-application.c:679 +#| msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" +msgid "The name of the plugin to use as a call provider" +msgstr "Назив прикључка за коришћење као достављач позивања" -#: src/calls-application.c:658 +#: src/calls-application.c:680 msgid "PLUGIN" msgstr "ПРИКЉУЧАК" -#: src/calls-application.c:663 +#: src/calls-application.c:685 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Да ли треба приказати главни прозор при покретању" -#: src/calls-application.c:669 -msgid "Dial a number" -msgstr "Окрени број" +#: src/calls-application.c:691 +#| msgid "Dial a number" +msgid "Dial a telephone number" +msgstr "Окреће број телефона" -#: src/calls-application.c:670 +#: src/calls-application.c:692 msgid "NUMBER" msgstr "БРОЈ" -#: src/calls-application.c:675 +#: src/calls-application.c:697 +msgid "Enable verbose debug messages" +msgstr "Укључује опширне поруке прочишћавања" + +#: src/calls-application.c:703 msgid "Print current version" msgstr "Исписује тренутно издање" -#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40 +#: src/calls-best-match.c:357 msgid "Anonymous caller" msgstr "Безимени позивалац" -#: src/calls-call-display.c:278 -msgid "Calling…" -msgstr "Позивам…" - -#: src/calls-call-record-row.c:113 +#: src/calls-call-record-row.c:110 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -96,201 +153,239 @@ msgstr "" "%s\n" "јуче" -#: src/calls-main-window.c:123 +#: src/calls-main-window.c:124 msgid "translator-credits" msgstr "" "Марко М. Костић \n" "\n" "https://гном.срб — превод Гнома на српски језик" -#: src/calls-main-window.c:321 +#: src/calls-main-window.c:322 msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgstr "Не могу позивати: нема модема који је способан за пренос гласа" -#: src/calls-main-window.c:325 -#| msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" +#: src/calls-main-window.c:326 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "Не могу позивати: Нема доступног модема или „VoIP“ налога" -#: src/calls-main-window.c:330 +#: src/calls-main-window.c:331 msgid "Can't place calls: No backend service" msgstr "Не могу позивати: нема позадинца" -#: src/calls-main-window.c:334 +#: src/calls-main-window.c:335 msgid "Can't place calls: No plugin" msgstr "Не могу позивати: нема прикључка" -#: src/calls-main-window.c:374 +#: src/calls-main-window.c:375 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: src/calls-main-window.c:384 src/ui/call-display.ui:289 +#: src/calls-main-window.c:385 msgid "Dial Pad" msgstr "Бројчаник" -#: src/calls-main-window.c:392 +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:394 msgid "Recent" msgstr "Недавно" -#: src/calls-notifier.c:46 -#| msgid "Add call" +#: src/calls-notifier.c:48 msgid "Missed call" msgstr "Пропуштен позив" -#: src/calls-notifier.c:63 +#. %s is a name here +#: src/calls-notifier.c:69 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Пропуштен позив од „%s“" -#: src/calls-notifier.c:65 +#. %s is a id here +#: src/calls-notifier.c:72 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Пропуштени позив од „%s“" -#: src/calls-notifier.c:67 +#: src/calls-notifier.c:74 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Пропуштен позив од непознатог позиваоца" -#: src/calls-notifier.c:73 +#: src/calls-notifier.c:80 msgid "Call back" msgstr "Узврати позив" -#: src/ui/call-display.ui:33 -msgid "Incoming phone call" -msgstr "Долазни позив" +#: src/ui/account-overview.ui:16 +#| msgid "_VoIP Accounts" +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "„VoIP“ налози" -#: src/ui/call-display.ui:135 -msgid "Mute" -msgstr "Утишај" +#: src/ui/account-overview.ui:49 +#| msgid "_VoIP Accounts" +msgid "Add VoIP Accounts" +msgstr "Додај „VoIP“ налоге" -#: src/ui/call-display.ui:172 -msgid "Speaker" -msgstr "Звучник" +#: src/ui/account-overview.ui:51 +msgid "" +"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " +"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " +"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." +msgstr "" +"Овде можете додати „VoIP“ налог. Омогућиће вам да шаљете и примате „VoIP“ " +"позиве користећи „SIP“ протокол. Ова функција је још увек релативно нова и " +"још није функционално потпуна (тј. нема шифрованих медија)." -#: src/ui/call-display.ui:208 -msgid "Add call" -msgstr "Додај позив" +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97 +#| msgid "_VoIP Accounts" +msgid "_Add Account" +msgstr "_Додај налог" -#: src/ui/call-display.ui:253 -msgid "Hold" -msgstr "На чекање" +#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. +#: src/ui/call-record-row.ui:63 +#| msgid "Calls" +msgid "Call" +msgstr "Позови" -#: src/ui/call-display.ui:345 -msgid "Hang up" -msgstr "Окончај позив" - -#: src/ui/call-display.ui:376 -msgid "Answer" -msgstr "Јави се" - -#: src/ui/call-display.ui:458 -msgid "Hide the dial pad" -msgstr "Сакриј бројчаник" - -#: src/ui/call-record-row.ui:68 -msgid "Call the party" -msgstr "Позови групу" - -#: src/ui/call-record-row.ui:112 +#: src/ui/call-record-row.ui:103 msgid "_Delete Call" msgstr "О_бриши позив" #. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:117 +#: src/ui/call-record-row.ui:108 msgid "_Copy number" msgstr "_Умножи број" -#: src/ui/call-selector-item.ui:31 -msgid "+441234567890" -msgstr "+3811234567890" +#: src/ui/call-record-row.ui:113 +#| msgid "Contacts" +msgid "_Add contact" +msgstr "Додај _контакт" -#: src/ui/call-selector-item.ui:44 +#: src/ui/call-selector-item.ui:38 msgid "On hold" msgstr "На чекању" -#: src/ui/contacts-box.ui:66 -#| msgid "No modem found" -msgid "No contacts found" -msgstr "Нисам пронашао контакте" +#: src/ui/contacts-box.ui:60 +#| msgid "No contacts found" +msgid "No Contacts Found" +msgstr "Нисам нашао контакте" -#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 -msgid "This call is not encrypted" -msgstr "Овај позив није шифрован" - -#: src/ui/encryption-indicator.ui:45 -msgid "This call is encrypted" -msgstr "Овај позив је шифрован" - -#: src/ui/history-box.ui:23 +#: src/ui/history-box.ui:10 msgid "No Recent Calls" msgstr "Нема недавних позива" -#: src/ui/history-header-bar.ui:7 -msgid "Recent Calls" -msgstr "Недавни позиви" - -#: src/ui/history-header-bar.ui:20 -msgid "New call…" -msgstr "Нови позив…" - -#. Translators: tooltip for the application menu button -#: src/ui/history-header-bar.ui:39 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: src/ui/history-header-bar.ui:70 -msgid "About Calls" -msgstr "О Позивима" - -#: src/ui/main-window.ui:76 -msgid "No modem found" -msgstr "Није пронађен модем" - -#: src/ui/main-window.ui:118 +#: src/ui/main-window.ui:105 msgid "USSD" msgstr "УССД" -#: src/ui/main-window.ui:127 +#: src/ui/main-window.ui:114 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: src/ui/main-window.ui:144 +#: src/ui/main-window.ui:131 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: src/ui/main-window.ui:154 +#: src/ui/main-window.ui:141 msgid "_Send" msgstr "_Пошаљи" -#: src/ui/main-window.ui:228 +#: src/ui/main-window.ui:214 msgid "_VoIP Accounts" msgstr "_VoIP налози" -#: src/ui/main-window.ui:241 +#: src/ui/main-window.ui:227 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "_Пречице тастатуре" -#: src/ui/main-window.ui:247 +#: src/ui/main-window.ui:233 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: src/ui/main-window.ui:253 -#| msgid "About Calls" +#: src/ui/main-window.ui:239 msgid "_About Calls" msgstr "О _Позивима" -#: src/ui/new-call-box.ui:94 +#: src/ui/new-call-box.ui:45 +msgid "Enter a VoIP address" +msgstr "Унеси „VoIP“ адресу" + +#: src/ui/new-call-box.ui:58 +#| msgid "Dial a number" +msgid "Enter a number" +msgstr "Унесите број" + +#: src/ui/new-call-box.ui:97 msgid "Dial" msgstr "Позови" -#: src/ui/new-call-box.ui:122 -msgid "Backspace through number" -msgstr "Дугме брисања кроз број" +#: src/ui/new-call-box.ui:120 +msgid "Delete character in front of cursor" +msgstr "Обришите знак испред курзора" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7 +#: src/ui/new-call-box.ui:149 +#| msgid "_VoIP Accounts" +msgid "SIP Account" +msgstr "„SIP“ налози" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 msgid "New Call" msgstr "Нови позив" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "Назад" + +#~ msgid "Calling…" +#~ msgstr "Позивам…" + +#~ msgid "Incoming phone call" +#~ msgstr "Долазни позив" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Утишај" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Звучник" + +#~ msgid "Add call" +#~ msgstr "Додај позив" + +#~ msgid "Hold" +#~ msgstr "На чекање" + +#~ msgid "Hang up" +#~ msgstr "Окончај позив" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Јави се" + +#~ msgid "Hide the dial pad" +#~ msgstr "Сакриј бројчаник" + +#~ msgid "Call the party" +#~ msgstr "Позови групу" + +#~ msgid "+441234567890" +#~ msgstr "+3811234567890" + +#~ msgid "This call is not encrypted" +#~ msgstr "Овај позив није шифрован" + +#~ msgid "This call is encrypted" +#~ msgstr "Овај позив је шифрован" + +#~ msgid "Recent Calls" +#~ msgstr "Недавни позиви" + +#~ msgid "New call…" +#~ msgstr "Нови позив…" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Мени" + +#~ msgid "About Calls" +#~ msgstr "О Позивима" + +#~ msgid "No modem found" +#~ msgstr "Није пронађен модем" + +#~ msgid "Backspace through number" +#~ msgstr "Дугме брисања кроз број"