mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2024-11-04 23:51:17 +00:00
540 lines
12 KiB
Text
540 lines
12 KiB
Text
|
# Chinese (China) translation for calls.
|
||
|
# Copyright (C) 2022 calls's COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the calls package.
|
||
|
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2022.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: calls main\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 18:19+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 16:41-0500\n"
|
||
|
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||
|
"Language: zh_CN\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
||
|
|
||
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||
|
#: src/calls-application.c:457 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||
|
msgid "Calls"
|
||
|
msgstr "通话"
|
||
|
|
||
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
|
||
|
msgid "Phone"
|
||
|
msgstr "电话"
|
||
|
|
||
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
|
||
|
msgid "A phone dialer and call handler"
|
||
|
msgstr "一款电话拨号器和通话管理软件"
|
||
|
|
||
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||
|
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||
|
msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;电话;呼叫;通话;拨号;"
|
||
|
|
||
|
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
|
||
|
msgid "Calls (daemon)"
|
||
|
msgstr "通话(守护程序)"
|
||
|
|
||
|
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
|
||
|
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||
|
msgstr "一款电话拨号器和通话管理软件(守护程序模式)"
|
||
|
|
||
|
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
|
||
|
msgid "Make phone and SIP calls"
|
||
|
msgstr "拨打电话和 SIP 通话"
|
||
|
|
||
|
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
|
||
|
msgid "Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP calls using the SIP protocol."
|
||
|
msgstr "通话是 GNOME 的一款简单而优雅的电话拨号器和通话管理软件。它可与蜂窝网络调制解调器一起使用以进行传统的拨号通话,或使用 SIP 协议进行 VoIP 通话。"
|
||
|
|
||
|
#. Translators: A screenshot description.
|
||
|
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
|
||
|
msgid "Placing a call"
|
||
|
msgstr "进行通话"
|
||
|
|
||
|
#. Translators: A screenshot description.
|
||
|
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
|
||
|
msgid "The call history"
|
||
|
msgstr "通话历史"
|
||
|
|
||
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
|
||
|
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
|
||
|
msgstr "通话是否应自动使用默认来源"
|
||
|
|
||
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
|
||
|
msgid "The country code as reported by the modem"
|
||
|
msgstr "调制解调器报告的国家地区代码"
|
||
|
|
||
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
|
||
|
msgid "The country code is used for contact name lookup"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
|
||
|
msgid "The plugins to load automatically"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
|
||
|
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
|
||
|
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
|
||
|
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||
|
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||
|
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:163
|
||
|
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||
|
msgstr "默认(未初始化)状态"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:166
|
||
|
msgid "Initializing account…"
|
||
|
msgstr "正在初始化帐号……"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:169
|
||
|
msgid "Uninitializing account…"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:172
|
||
|
msgid "Connecting to server…"
|
||
|
msgstr "正在连接到服务器……"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:175
|
||
|
msgid "Account is online"
|
||
|
msgstr "帐号在线"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:178
|
||
|
msgid "Disconnecting from server…"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:181
|
||
|
msgid "Account is offline"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:184
|
||
|
msgid "Account encountered an error"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:202
|
||
|
msgid "No reason given"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:205
|
||
|
msgid "Initialization started"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:208
|
||
|
msgid "Initialization complete"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:211
|
||
|
msgid "Uninitialization started"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:214
|
||
|
msgid "Uninitialization complete"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:217
|
||
|
msgid "No credentials set"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:220
|
||
|
msgid "Starting to connect"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:223
|
||
|
msgid "Connection timed out"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:226
|
||
|
msgid "Domain name could not be resolved"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:229
|
||
|
msgid "Server did not accept username or password"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:232
|
||
|
msgid "Connecting complete"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:235
|
||
|
msgid "Starting to disconnect"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:238
|
||
|
msgid "Disconnecting complete"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account.c:241
|
||
|
msgid "Internal error occurred"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account-overview.c:177
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Edit account: %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account-overview.c:184
|
||
|
msgid "Add new account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-account-overview.c:376
|
||
|
msgid "Account overview"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-application.c:327
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-application.c:660
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-application.c:717
|
||
|
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-application.c:718
|
||
|
msgid "PLUGIN"
|
||
|
msgstr "插件"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-application.c:723
|
||
|
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-application.c:729
|
||
|
msgid "Dial a telephone number"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-application.c:730
|
||
|
msgid "NUMBER"
|
||
|
msgstr "号码"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-application.c:735
|
||
|
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||
|
msgstr "启用详细调试信息"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-application.c:741
|
||
|
msgid "Print current version"
|
||
|
msgstr "输出当前版本"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-best-match.c:435
|
||
|
msgid "Anonymous caller"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s\n"
|
||
|
"yesterday"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-main-window.c:123
|
||
|
msgid "translator-credits"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-main-window.c:316
|
||
|
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-main-window.c:318
|
||
|
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-main-window.c:353
|
||
|
msgid "Contacts"
|
||
|
msgstr "联系人"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-main-window.c:363
|
||
|
msgid "Dial Pad"
|
||
|
msgstr "拨号盘"
|
||
|
|
||
|
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||
|
#: src/calls-main-window.c:372
|
||
|
msgid "Recent"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-notifier.c:52
|
||
|
msgid "Missed call"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. %s is a name here
|
||
|
#: src/calls-notifier.c:76
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. %s is a id here
|
||
|
#: src/calls-notifier.c:79
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Missed call from %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-notifier.c:81
|
||
|
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-notifier.c:87
|
||
|
msgid "Call back"
|
||
|
msgstr "回拨"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||
|
msgid "VoIP Accounts"
|
||
|
msgstr "VoIP 帐号"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||
|
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||
|
msgstr "添加 VoIP 帐号"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||
|
msgid "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||
|
msgid "_Add Account"
|
||
|
msgstr "添加账号(_A)"
|
||
|
|
||
|
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||
|
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||
|
msgid "Call"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||
|
msgid "_Delete Call"
|
||
|
msgstr "删除通话(_D)"
|
||
|
|
||
|
#. Translators: This is a phone number
|
||
|
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||
|
msgid "_Copy number"
|
||
|
msgstr "复制号码(_C)"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||
|
msgid "_Add contact"
|
||
|
msgstr "添加联系人(_A)"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||
|
msgid "_Send SMS"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||
|
msgid "On hold"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||
|
msgid "No Contacts Found"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||
|
msgid "No Recent Calls"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||
|
msgid "USSD"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||
|
msgid "_Cancel"
|
||
|
msgstr "取消(_C)"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||
|
msgid "_Close"
|
||
|
msgstr "关闭(_C)"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||
|
msgid "_Send"
|
||
|
msgstr "发送(_S)"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||
|
msgid "_VoIP Accounts"
|
||
|
msgstr "_VoIP 帐号"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||
|
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||
|
msgstr "快捷键(_K)"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||
|
msgid "_Help"
|
||
|
msgstr "帮助(_H)"
|
||
|
|
||
|
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||
|
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||
|
msgid "_About Calls"
|
||
|
msgstr "关于通话(_A)"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||
|
msgid "Enter a VoIP address"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||
|
msgid "SIP Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||
|
msgid "New Call"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||
|
msgid "Back"
|
||
|
msgstr "后退"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
|
||
|
msgid "Unknown reason"
|
||
|
msgstr "未知原因"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
|
||
|
msgid "Outgoing call started"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
|
||
|
msgid "New incoming call"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
|
||
|
msgid "Call accepted"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
|
||
|
msgid "Call ended"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
|
||
|
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
|
||
|
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
|
||
|
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Translators: Transfer is for active or held calls
|
||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
|
||
|
msgid "Call transferred"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
|
||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
|
||
|
msgid "Call deflected"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
|
||
|
msgid "ModemManager unavailable"
|
||
|
msgstr "ModemManager 不可用"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
|
||
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
||
|
msgid "No voice-capable modem available"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
|
||
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
||
|
msgid "Normal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
|
||
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
||
|
msgid "Initialized"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
|
||
|
msgid "DBus unavailable"
|
||
|
msgstr "DBus 不可用"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||
|
msgid "No encryption"
|
||
|
msgstr "不加密"
|
||
|
|
||
|
#. TODO Optional encryption
|
||
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||
|
msgid "Force encryption"
|
||
|
msgstr "强制加密"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
|
||
|
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||
|
msgstr "加密密钥交换未成功"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||
|
msgid "Add Account"
|
||
|
msgstr "添加账号"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||
|
msgid "_Log In"
|
||
|
msgstr "登录(_L)"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||
|
msgid "Manage Account"
|
||
|
msgstr "管理帐号"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||
|
msgid "_Apply"
|
||
|
msgstr "应用(_A)"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||
|
msgid "_Delete"
|
||
|
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||
|
msgid "Server"
|
||
|
msgstr "服务器"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "显示名称"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||
|
msgid "Optional"
|
||
|
msgstr "可选"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||
|
msgid "User ID"
|
||
|
msgstr "用户标识"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||
|
msgid "Password"
|
||
|
msgstr "密码"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||
|
msgid "Port"
|
||
|
msgstr "端口"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||
|
msgid "Transport"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||
|
msgid "Media Encryption"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||
|
msgid "Use for Phone Calls"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||
|
msgid "Automatically Connect"
|
||
|
msgstr "自动连接"
|
||
|
|