mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2024-11-15 21:05:36 +00:00
255 lines
5.8 KiB
Text
255 lines
5.8 KiB
Text
|
# Finnish translation for calls.
|
||
|
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the calls package.
|
||
|
# JRfi <starman@starman.fi>, 2020.
|
||
|
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2021
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-26 20:37+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-26 10:33+0300\n"
|
||
|
"Last-Translator: \n"
|
||
|
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
||
|
"Language: fi\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||
|
|
||
|
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:317
|
||
|
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
|
||
|
msgid "Calls"
|
||
|
msgstr "Puhelut"
|
||
|
|
||
|
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4
|
||
|
msgid "Phone"
|
||
|
msgstr "Puhelin"
|
||
|
|
||
|
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5
|
||
|
msgid "A phone dialer and call handler"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
|
||
|
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||
|
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3
|
||
|
msgid "Calls (daemon)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5
|
||
|
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
# Provider - muuttuja, ohjelma vai taho?
|
||
|
#: src/calls-application.c:521
|
||
|
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
||
|
msgstr "Liitännäisen nimi käytettäväksi puhelun luojalle"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-application.c:522
|
||
|
msgid "PLUGIN"
|
||
|
msgstr "LIITÄNNÄINEN"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-application.c:527
|
||
|
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||
|
msgstr "Näytetäänkö pääikkunaa käynnistyksen yhteydessä"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-application.c:533
|
||
|
msgid "Dial a number"
|
||
|
msgstr "Näppäile numero"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-application.c:534
|
||
|
msgid "NUMBER"
|
||
|
msgstr "NUMERO"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-call-display.c:280
|
||
|
msgid "Calling…"
|
||
|
msgstr "Soittaa…"
|
||
|
|
||
|
# Onko numero tuntematon vai soittaja anonymisoitu muuten?
|
||
|
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:615
|
||
|
msgid "Anonymous caller"
|
||
|
msgstr "Tuntematon numero"
|
||
|
|
||
|
# Vai eilinen
|
||
|
#: src/calls-call-record-row.c:112
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"%s\n"
|
||
|
"yesterday"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"%s\n"
|
||
|
"eilen"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-main-window.c:120
|
||
|
msgid "translator-credits"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"JRfi <starman@starman.fi>, 2020\n"
|
||
|
"Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2021"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-main-window.c:318
|
||
|
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
|
||
|
msgstr "Ei voi soittaa: ei puhetoiminnoilla varustettua modeemia"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-main-window.c:323
|
||
|
msgid "Can't place calls: No backend service"
|
||
|
msgstr "Ei voi soittaa: ei taustapalvelua"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-main-window.c:327
|
||
|
msgid "Can't place calls: No plugin"
|
||
|
msgstr "Ei voi soittaa: ei liitännäistä"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-main-window.c:365 src/ui/call-display.ui:280
|
||
|
msgid "Dial Pad"
|
||
|
msgstr "Näppäimistö"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-main-window.c:374
|
||
|
msgid "Recent"
|
||
|
msgstr "Viimeisimmät"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-notifier.c:52
|
||
|
#| msgid "Add call"
|
||
|
msgid "Missed call"
|
||
|
msgstr "Vastaamaton puhelu"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-notifier.c:56
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||
|
msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä <b>%s</b>"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-notifier.c:58
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Missed call from %s"
|
||
|
msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä %s"
|
||
|
|
||
|
#: src/calls-notifier.c:64
|
||
|
msgid "Call back"
|
||
|
msgstr "Soita takaisin"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/call-display.ui:33
|
||
|
msgid "Incoming phone call"
|
||
|
msgstr "Saapuva puhelu"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/call-display.ui:126
|
||
|
msgid "Mute"
|
||
|
msgstr "Mykistys"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/call-display.ui:163
|
||
|
msgid "Speaker"
|
||
|
msgstr "Kaiutin"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/call-display.ui:199
|
||
|
msgid "Add call"
|
||
|
msgstr "Lisää puhelu"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/call-display.ui:244
|
||
|
msgid "Hold"
|
||
|
msgstr "Pito"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/call-display.ui:336
|
||
|
msgid "Hang up"
|
||
|
msgstr "Lopeta puhelu"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/call-display.ui:367
|
||
|
msgid "Answer"
|
||
|
msgstr "Vastaa"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/call-display.ui:449
|
||
|
msgid "Hide the dial pad"
|
||
|
msgstr "Piilota näppäimistö"
|
||
|
|
||
|
# Tarkoittanee ryhmää?
|
||
|
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||
|
msgid "Call the party"
|
||
|
msgstr "Soita ryhmään"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||
|
msgid "_Delete Call"
|
||
|
msgstr "_Poista puhelu"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
|
||
|
msgid "+441234567890"
|
||
|
msgstr "+358123456789"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
|
||
|
msgid "On hold"
|
||
|
msgstr "Pidossa"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
|
||
|
msgid "This call is not encrypted"
|
||
|
msgstr "Tämä puhelu ei ole salattu"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
|
||
|
msgid "This call is encrypted"
|
||
|
msgstr "Tämä puhelu on salattu"
|
||
|
|
||
|
# Viimeaikaiset jätetty pois - selviää asiayhteydestä
|
||
|
#: src/ui/history-box.ui:23
|
||
|
msgid "No Recent Calls"
|
||
|
msgstr "Ei puheluita"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/history-header-bar.ui:7
|
||
|
msgid "Recent Calls"
|
||
|
msgstr "Viimeisimmät puhelut"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
|
||
|
msgid "New call…"
|
||
|
msgstr "Uusi puhelu…"
|
||
|
|
||
|
#. Translators: tooltip for the application menu button
|
||
|
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
|
||
|
msgid "Menu"
|
||
|
msgstr "Valikko"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
|
||
|
msgid "About Calls"
|
||
|
msgstr "Tietoja puhelusovelluksesta (Calls)"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/main-window.ui:38
|
||
|
msgid "No modem found"
|
||
|
msgstr "Modeemia ei löydetty"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/main-window.ui:58
|
||
|
msgid "Contacts"
|
||
|
msgstr "Yhteystiedot"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||
|
msgid "USSD"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||
|
msgid "_Cancel"
|
||
|
msgstr "_Peru"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||
|
msgid "_Close"
|
||
|
msgstr "_Sulje"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||
|
msgid "_Send"
|
||
|
msgstr "_Lähetä"
|
||
|
|
||
|
# Valitse vai näppäile?
|
||
|
#: src/ui/new-call-box.ui:101
|
||
|
msgid "Dial"
|
||
|
msgstr "Valitse numero"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/new-call-box.ui:129
|
||
|
msgid "Backspace through number"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
|
||
|
msgid "New Call"
|
||
|
msgstr "Uusi puhelu"
|
||
|
|
||
|
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
|
||
|
msgid "Back"
|
||
|
msgstr "Takaisin"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
|
||
|
#~ msgstr "Ei voi soittaa: ei SIM-korttia"
|