troff '\" t .\" Title: mkvextract .TH "MKVEXTRACT" "1" "2015\-02\-28" "MKVToolNix 7\&.7\&.0" "User Commands" .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .SH "NAME" mkvextract \- extract tracks from Matroska(TM) files into other files .SH "SYNOPSIS" .HP \w'\fBmkvextract\fR\ 'u \fBmkvextract\fR {mode} {source\-filename} [options] [extraction\-spec] .SH "DESCRIPTION" .PP .B mkvextract extracts specific parts from a .I Matroska(TM) file to other useful formats\&. The first argument, \fBmode\fR, tells \fBmkvextract\fR(1) what to extract\&. Currently supported is the extraction of tracks, tags, attachments, chapters, CUE sheets, timecodes and cues\&. The second argument is the name of the source file\&. It must be a Matroska(TM) file\&. All following arguments are options and extraction specifications; both of which depend on the selected mode\&. .SS "Common options" .PP The following options are available in all modes and only described once in this section\&. .PP \fB\-f\fR, \fB\-\-parse\-fully\fR .RS 4 Sets the parse mode to \*(Aqfull\*(Aq\&. The default mode does not parse the whole file but uses the meta seek elements for locating the required elements of a source file\&. In 99% of all cases this is enough\&. But for files that do not contain meta seek elements or which are damaged the user might have to use this mode\&. A full scan of a file can take a couple of minutes while a fast scan only takes seconds\&. .RE .PP \fB\-\-command\-line\-charset\fR \fIcharacter\-set\fR .RS 4 Sets the character set to convert strings given on the command line from\&. It defaults to the character set given by system\*(Aqs current locale\&. .RE .PP \fB\-\-output\-charset\fR \fIcharacter\-set\fR .RS 4 Sets the character set to which strings are converted that are to be output\&. It defaults to the character set given by system\*(Aqs current locale\&. .RE .PP \fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fIfile\-name\fR .RS 4 Writes all messages to the file \fIfile\-name\fR instead of to the console\&. While this can be done easily with output redirection there are cases in which this option is needed: when the terminal reinterprets the output before writing it to a file\&. The character set set with \fB\-\-output\-charset\fR is honored\&. .RE .PP \fB\-\-ui\-language\fR \fIcode\fR .RS 4 Forces the translations for the language \fIcode\fR to be used (e\&.g\&. \*(Aqde_DE\*(Aq for the German translations)\&. It is preferable to use the environment variables \fILANG\fR, \fILC_MESSAGES\fR and \fILC_ALL\fR though\&. Entering \*(Aqlist\*(Aq as the \fIcode\fR will cause \fBmkvextract\fR(1) to output a list of available translations\&. .\" [...] .SH "SEE ALSO" .PP \fBmkvmerge\fR(1), \fBmkvinfo\fR(1), \fBmkvpropedit\fR(1), \fBmmg\fR(1) .SH "WWW" .PP The latest version can always be found at \m[blue]\fBthe MKVToolNix homepage\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. .SH "AUTHOR" .PP \(co \fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&> .RS 4 Developer .RE .SH "NOTES" .IP " 1." 4 the MKVToolNix homepage .RS 4 \%https://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/ .RE MIME types defined: troff.